ALL
poetry
ICH Elements 61
-
Flatbread making and sharing culture: Lavash, Katyrma, Jupka, Yufka
The culture of flatbread making and sharing, represented with the names Lavash-Katyrma-Jupka-Yufka, is a set of traditional knowledge, views, skills and rituals related to preparation, baking, storing, using and sharing of traditional thin bread that performs specific cultural and social functions within the related communities in Azerbaijan, Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkey and is transmitted from generations to generations. Flatbread tradition is a symbol of shared cultural identity and serves expression of mutual respect among communities. The five countries share a number of common features, skills and knowledge related to preparation and use of the flatbread. Tradition bearers usually prepare the flatbread from unleavened or leavened dough based on flour, salt and water, while also adding sometimes milk, butter, sesame and poppy seeds. Communities use different types of crops to prepare the dough, such as wheat and rye. The dough is rolled by hand or using a dough roller into round or oval shape. In Azerbaijan, Iran, Turkey and some communities of Kyrgyzstan, flatbread is baked in earthen or stone ovens called “tandyr” or “tanūr” buried into the ground. Some communities in Azerbaijan, Iran, Kazakhstan and Turkey bake the flatbread (yufka or lavash) on a metal plate known as “sac” (“saj” or “sāj”) over the fire. Communities in Kyrgyzstan and Kazakhstan bake the flatbread by laying out rolled dough in big cauldrons (‘kazan’) heated on fire. As a result of this baking style, practitioners manage to maintain nutritious qualities of the flatbreads and store them for several months without refrigerator. Various methods, techniques, instruments and substances are used by flatbread-preparing practitioners. The preparation of flatbread involves traditional practices based on collective labour and sharing within family and neighbourhood. As expression of social solidarity in rural areas, families prepare and bake flatbread together with their neighbours, especially as a preparation for winter. The flatbread is baked both at homes by family members and flatbread bakers, who learn the practice through a master-apprentice relationship. The flatbread preparation bears a great variety of social and cultural functions for its communities in terms of its usage at special occasions and its relation to transition between seasons. Communities of five countries consider flatbread preparation places sacred. In Kazakhstan, communities believe preparing flatbread at funerals helps the deceased get protection from the burning Sun, while waiting for decision of the God. To wish prosperity and wealth to newly-married couple, in Azerbaijani and Iranian weddings the flatbread lavash is often put on shoulders of the bride, while in Turkish weddings dried flatbread yufka is crumbled over the head of the bride. In Kyrgyzstan, tradition bearers believe that flatbread helps sick people. In some religious ceremonies and traditional weddings in Iran flatbread is served as a component of the sacred offering. During the preparation of flatbread, it is shared with all passers-by as a sign of hospitality. Flatbread culture is expression of belonging to common cultural roots. It reinforces cultural links and serves as marker of hospitality, conviviality and friendliness within the societies of five countries.
Azerbaijan,Iran,Kyrgyzstan,Kazakhstan,Turkey 2016 -
Chogān, a horse-riding game accompanied by music and storytelling
“Chogān” is a traditional horse-riding game which is accompanied by music and storytelling. In Chogān, two rider teams compete and the aim is to pass the Gūy (ball) through the opposing team’s goal posts by using a Chogān (wooden stick). The team with a higher number of goals wins the game. It is played in an open area called Meydān in several “Chukkeh”s (rounds). Chogān differs in the size of the Meydān, the number of Chukkehs and "Chogānbāzān" (players) depending on the region. The game of Chogān includes: Chogānbāzi (the main game), the corresponding musical performance and, storytelling (Naqqāli and Morshedkhāni etc.). Given that the game needs a level Meydān, several Chogān horses, and skilled Chogānbāzān, it is mostly performed in specific places and major events including Nowrouz, and other local and national occasions. The audience for the game are mostly locals, the players’ family members and people interested in this entertaining game. Chogān has more than 2000 years of history in Iran and has mostly been played in royal courts and urban fields. Because of its connection with elements like the family (players and artists), nature, horses and arts, Chogān is of paramount importance in the Iranian culture. Today, the patterns and figures related to Chogān have a strong presence in the motifs used in Iranian handicrafts, traditional miniature paintings, architectural ornaments and stone engravings as well as the Iranian literature and languages.
Iran 2017 -
Uyghur Muqam of Xinjiang
The Xinjiang Uyghur Muqam is the general term for a variety of Muqam practices widespread among the Uyghur communities, which form one of the largest ethnic minorities of the People’s Republic of China. Throughout its history, the Xinjiang region has been marked by a high degree of cultural exchange between East and West, due in particular to its central location along the Silk Road. In Muqam ensembles, the lead instruments are made from local materials and vary in form (they may be bowed-stringed, plucked or wind instruments). The dancing skills involve unique steps, rhythms and formations as well as figures such as flower-picking-bymouth, bowl-carrying-on-head and imitation of animals in solo dances. The Xinjiang Uyghur Muqam has developed four main regional styles, namely the Twelve Muqam, Dolan Muqam, Turpan Muqam and Hami Muqam.
China 2008 -
The Twenty-Four Solar Terms, knowledge in China of time and practices developed through observation of the sun’s annual motion
Ancient Chinese divided the circle of the annual motion of the sun into 24 equal segments; each segment was called a “jie qi” or solar term. Hence the 24 segments are collectively called the Twenty-four Solar Terms. This system of time embodies the traditional knowledge and the social practices through which Chinese organize their perception of the regularity of seasons, of astronomical laws and of other local natural phenomena occurring in the course of the year. It is an indispensable component of the traditional Chinese calendrics and its living applications, serving as a time-frame for agricultural activities and daily life. In International circle of meteorology, this cognitive system has been honored as the Fifth Great Invention of China. Transmitted through generations, the element has profoundly influenced Chinese people’s way of thinking and code of conduct. Upon a specific solar term, people spontaneously arrange farming and daily routine as well as basic necessities of life. Thus this knowledge continuum of time is sustained through a variety of ritual practices and folk activities. Thereby the Twenty-four Solar Terms is an important carrier of Chinese cultural identity.
China 2016 -
Lum medicinal bathing of Sowa Rigpa, knowledge and practices concerning life, health and illness prevention and treatment among the Tibetan people in China
The Lum Medicinal Bathing of Sowa Rigpa (Tibetan Medicine) has been developed by the Tibetan people within a life view based on Jungwa-nga (five elements) – i.e., Sa (earth), Chu (water), Me (fire), Lung (wind) and Namkha (space) – and a view about health and illness based on Nyepa-sum (three dynamics) – i.e., Lung, Tripa and Pekan. In Tibetan, “Lum” indicates the traditional knowledge and practices of bathing in natural hot springs, herbal water or steam to adjust the balance of mind and body, to ensure health and treat illnesses. Influenced by the Bon religion and Tibetan Buddhism, Lum embodies folk experiences in illness prevention and treatment, and reflects the transmission and development of traditional knowledge represented by the treatise Gyud zhi (the Four Tantras) in present-day health practice. Lum is practiced under the guidance of a Manpa (traditional physician) in two ways. One is bathing in Five Types of Hot Springs containing different minerals. The other, bathing with Five Medicinal Nectars, includes three methods: immersion, steam-bathing and applications with sachets. In this process, Manpa, in collaboration with Lum Jorkhan (pharmacist) and Manyok (Lum assistant), conducts symptom differentiation based on observation, questions and pulse palpation. Then preparation of medicines includes herb compound, boiling, fermentation and addition of extra herbs. The element has been transmitted over generations through daily life, religious rituals, folkloric activities and medical practices on account of its safety and accessibility. While providing Tibetans with a sense of identity and continuity, the element reflects cultural diversity and human creativity.
China 2018 -
Performing art of ‘koshok’ - wailing-songs
Wailing-songs ‘koshok’ are part of the funeral rites. It is one of the most ancient genres of popular lyrics, traces of which are found in the Orkhon-Enisei writing system. ‘Tiruunun korku syi bolot, olgondun korku yi bolot’, say the Kyrgyz. It implies the necessity to show respect to someone while he is alive and to demonstrate respect by wailing and lamenting when he passes away. Lamentations glorify the best human qualities of a deceased person. In the past, the wailing song performers were often invited to funeral ceremonies. At present, koshok is performed not only by the invited people, but by the members of the family as well. Lamentations are also performed during wedding ceremonies. In this case, they take the form of farewell to the bride and are performed by her mother or sister-in-law.
Kyrgyzstan -
Flatbread making Jupka
The culture of flatbread making Jupka is a set of traditional knowledge, views, skills and rituals related to preparation, baking, storing, using and sharing of traditional thin bread. Tradition bearers usually prepare the flatbread from unleavened dough based on flour, salt and water, while also adding sometimes milk, butter. The dough is rolled by hand or using a dough roller into round shape. In some communities of Kyrgyzstan, flatbread is baked in earthen or stone ovens called “tandyr” or in big cauldrons (‘kazan’) heated on fire. As a result of this baking style, practitioners manage to maintain nutritious qualities of the flatbreads and store them for several months without refrigerator. Various methods, techniques, instruments and substances are used by flatbread-preparing practitioners.
Kyrgyzstan 2016 -
Traditional skills of building and sailing Iranian Lenj boats in the Persian Gulf
a) Traditional handicraft techniques The old art of manufacturing the traditional Iranian floating vessel, called Lenj, has remained relatively unchanged. Lenjes are, mostly, made for their large cargo capacity. The Lenj-Bum was, once, the best ship for the Iranian sailors and navigators. Even now, it is still competing with rivals. But the gradual decrease in the number of the long voyages is limiting the popularity of the vessel. Lenj-Bum is capable of tolerating the storms. Originally, Lenjes were used in commercial travels to distant destinations, including India and Africa. Lenjes are composed of various parts, each made of special types of wood, depending on their function. Contemporarily, Lenjes are used, solely, for short journeys, fishing and pearl hunting. Older Lenjes were capable of travelling for, even, one year. The Persian sailors used to launch their commercial ships from the three ports of Loft, Kong and Lian, in Bushehr. The marine routes were, however, more varified, and would include travels to Basra in Iraq, or to the southern coasts of the Persian Gulf. Their main trades included dates, wood of Chandal, pottery, coconut and fruits. b) Knowledge and practices concerning the nature and the universe Before the introduction into the tradition of modern positioning systems, Iranian navigators could locate the ship according to the positions of the sun, the moon and the stars. An individual, called Moallem (“teacher; guide”), was responsible for the positioning jobs on the Lenj. Looking at the sun and the stars with his means, including the Persian astrolabe and sextant, at 6 AM and 6 PM, he could locate the Lenj on the sea. Navigation at night was the captain’s duty. He would order a Sokkāni (“helmsman”) to lead the ship into the direction of a specified star till the moment of sunrise. Compasses brougth more convenience for the navigators. They could define the routes more delicately, by utilizing a combination of astronomy and the newly introduced compass technology. The sailors started to record the stars’ specifications on the compasses. Using this combined method, they would define the route at night. The number of stars used as reference points was 17; they would be repeated in both northern abd southen directions round the compasses. The navigational knowledge and legacy is still passed on from fathers to sons. The Iranian navigators also had special formulae to measure the latitudes and longitudes, as well as the water depth. Sailors needed the wind in favour in their travels to the south; they would arrange for their voyages according to the seasonal winds that would blow every 6 months from north to south. They also attended to the particular winds of Persian Gulf to find a forecast for weather. Each wind had a native regional name. Knowing the wind route was not enough to trace the time of a pending storm; they also attended to the color of waters, the wave heights, or the nature of the blowing wind. c and d) Performing arts, Social practices and festivity events The majority of the Iranian inhabitants of the region earn their livelihood from the sea; consequently, the Persian Gulf continues to receive their respect. A number of traditional ceremonies and customs about Lenjes and the sea show their rooted symbiosis with nature. Nowruz-e-Sāyyad (Fisherman’s New Year) is one example. The celebration occurs late in the month of Tir (June 22nd), as a surviving traditional ceremony from the distant years. No fishing, no trades, and no sea journeys are allowed on this day. In the morning, the children colour animal foreheads, with red clay; and by sunset, all villagers gather on the seashore to play music or perform the proceedings of Shushî, an old traditional performing art, showing the sailors’ respect for the nature. Some people wear special clothes and masks, and try to represent sea-gulls. When the native music band plays Rezif (the sailors’ traditional music), suddenly, a number of men with fearful appearances come out of the sea, and pretend to attack the people. They are Shushi’s, the old demons who were asleep, and now the new years’ eve has awakend them. Interestingly, the people enter dialogues with these demons, and encourage them to join in the feast. Bādebān-Keshi (“setting the sail”) is another surviving ceremony. Long ago, when the ships were about to leave for long voyages, by the time the sailors were setting the sails, the music would accompany from the shore. The sailor’s families would bid farewell. Specific music and rhythms constitute inseparable parts of sailing on the Persian Gulf. In the past, the sailors sang special songs while they were working. In Hormozgan province, three such musical traditions are, still, attended by the locals: Livā, Rezif and Azvā. The singers describe a marine travel in their songs. Traditional bagpipes, named Neyanbān, accompany. The ritualistic performances are reminiscent of the jobs on the Lenjes. The movements resemble hoisting the ropes, rowing, holding in the fishing nets, and also separating and classifying the fish. e) Oral traditions and expressions, including languages as a vehicle of the intangible cultural heritage There are traditional sailing terminologies, stories and poems (Sharve) related to the nominated element in modern Iranian languages and dialects of the region. These linguistic varieties are representable as: 1.Lārestanî :(Aradi,Evazi,Bastaki,Banāruye-yi,Bikhe-yi,Khonji,Fedāghi,Fishvari,Gerāshi and Lāri) 2.Bashākerdî/Bashkardî :(Bandar-Abbāsi,Rudāni,Minābi and Hormozi) 3.Kumzārî :(Lāraki, …)
Iran 2011 -
Dragon Boat festival
Beginning on the fifth day of the fifth lunar month, people of several ethnic groups throughout China and the world celebrate the Dragon Boat festival, especially in the middle and lower reaches of the Yangtze River. The festivities vary from region to region, but they usually share several features. A memorial ceremony offering sacrifices to a local hero is combined with sporting events such as dragon races, dragon boating and willow shooting; feasts of rice dumplings, eggs and ruby sulphur wine; and folk entertainments including opera, song and unicorn dances.
China 2009 -
Saman dance
The Saman dance is cultural heritage of the Gayo people traceable to the 13th century, developed later by Syeh Saman incorporating religious messages. Saman is performed by boys and young men, always in odd numbers, sitting on their heels or kneeling in tight rows. The players wear black costumes embroidered with colourful Gayo motifs, symbolizing nature and noble values. The trainer or leader, called penangkat sits in the middle of the line and leads singing of verses containing messages about tradition, development, religion, advice, sarcasm, humor and even romance. Players clap their hands, slap their chests, thighs and the ground, click their fingers, sway and twist their bodies and heads forward and backward, left and right, synchronizing with the rhythm, sometimes slow, sometimes fast and energetic, in unison or with alternate dancers making opposite moves. Saman movements symbolize nature, the environment, and daily lives of Gayo people. Villages invite each other for Saman competitions to build friendly relationships. Saman is performed to celebrate national and religious holidays, and is a game among village children, who learn it informally. The frequency of Saman performances and transmission are decreasing, despite community and government efforts. Therefore safeguarding is urgently needed. A Saman performance consists of 7 parts, called: Rengum, Salam, Dering, Uluni Lagu, Lagu, Anak ni Lagu, and Lagu Penutup (closing song). According to other sources, there are 9 parts: Keketar (introduction), Rengum, Salam, Gerakan Tari, Anak ni Lagu, Saur, Syair, Guncang and Penutup, or only 4 parts.
Indonesia 2011 -
SHE’RI KHALQI, ashula, hofizi, surud, tarona, kuchaboghi
Folksong, different forms of poetries are sung with melodies.
Tajikistan -
Terme – song and recitative genre of Kazakh folklore
Terme (kaz. 'Collect') - recitation, musical and poetic genre of folk song creation. There is an expression "terme aitu" - to sing a recitative among the people. As a poetic-melodic speech in a piece of music, terme is very popular among the people. It is like advisory/teaching saying in a form of clearly expressed recitation. They are short and uniform in the rhythm of the melody in the form of a recitative. Poems and songs, recited in this genre, is easily remember to the mass consciousness and retrieved in memory associatively.
Kazakhstan