ALL
type
ICH Elements 184
-
Shawa Sha-khe/che Chham: The Dance of the Stag and Hounds
Shawa Sha-khe/chi Chham (the mask dance of the stag and the hounds) or also called as Acho Phen-to (the Hunter and the servant) by its character is one of the mask dances that falls under the Nam-thar zhi-chol gi gar-chham (biography-based mask dances) category of three broad classifications of mask dances in the Bhutan. This mask dance has a characteristic of theatrical play extracted from the life story of Milarepa (1052-1135) and has various characters and episodes basically conveying the Buddhist principals of compassion, arising faith and human values that lead to a harmonious life. The origin of the mask dance dates back to the 11th century when Jetsun (venerable) Milarepa the great yogi from Tibet, converted Gonpo Dorji, a fierce hunter as his disciple who later listed as became one of his principal followers named as Khe-rawa Gonpo Dorji. In brief, the story goes as follows: While Milarepa was meditating in a cave known as Katya in Nyishangkurta (on the present-day border between the Tibetan autonomous region of China and Nepal), he heard a couple of hounds barking somewhere near to his hermitage. In a short while, a stag glistening with sweat and exhausted bounds into his cave indirectly seeking refuge from the lean and thin meditator Milarepa. Out of great and compassion and pity, Milarepa sangs a song to calm the terrified stag, which eventually laid down peacefully near to the great yogi in the cave. Led by the scent of the stag, two ferocious hounds; a red and a black-coloured appeared in lightning speed, rushed inside the cave in pursuit of the stag. Milarepa also calms them by singing yet another stanza of song dedicating to the hounds which subsides its rage and calmly sits beside Milarepa waggling its tail alike to their owner. Subsequently, the merciless hunter, the owner of the dogs, Gonpo Dorje soon arrives in pursuit of his target, the hounds, and steped into the cave frustrated, drenched in sweats, tired and a bow and arrow ready to release the trigger. The sight of his hounds and the stag calmly sitting together with Milarepa infuriates him, thinking that the yogi has used some kind of black magic on the animals. Dragged by his rage, he shoots an arrow at Milarepa which in-turn slips the arrow from his bowstring. Milarepa then sings the hunter a song to calm his mind and open it to the Dharma, but the hunter remains uncertain whether Milarepa is a great saint or else a black magic practitioner. Gonpo Dorje inspected Milarepa’s cave, and upon noticing nothing in it but an empty bowl surprised him. Overwhelmed by feelings of profound respect for Milarepa, feled deep remorse for all his past sinful actions and thereafter vowed never to commit such acts and became a faithful disciple. The mask dance has various characters such as; Shawa (the Stag), Sha-khi/che (two hounds), Acho (the hunter), Phen-to (servant), Milarepa (the Saint) and a package of Atsa-ra (clowns). The mask dance is performed only during the annual Tshe-chu (Mask Dance Festival) with several episodes portraying different scenes. The element is still vibrant in the country.
Bhutan -
Traditional skills of carpet weaving in Fars
Carpet weaving is one of the world's most traditional, conceptual, applied arts. Iranians enjoy a global reputation in carpet weaving and its skills; and carpets of Fars with nomadic and rural characteristics constitute a genuine example. Historically, carpet weaving in Fars province dates back to the seventh century(AH). Carpets of Fars are known as either «Qashqai» or «Khamseh Tribes» carpets. These are the nomads moving between Esfahan and Persian Gulf coasts. Among the tribes of Qashqais, the more prominent are Darre-Shuri, Kashkuli-ye Bozorg, Kashkoli-ye Kuchak, Shesh-Boluki, and Gharache. Due to the immigration requirements, the size of nomadic rugs is usually small; they are, however, beautiful. The stages of Carpet Weaving in Fars Province - Wool cutting The carpets usually utilize wool as the basic material. The men cut the wool of their sheep, skillfully, in spring or autumn. The quality of the wool on each of the eleven sections of the sheep body, and the related colors are different. - Frame(loom) Making The portable frame of nomadic carpets is rectangle in shape, with a metal or wood support; it is placed on the ground. The act of knitting is performed on it. The men construct the frame, too. - Weaving The women convert the wool into strings on spinning wheels or weaving machines. They, masterfully, take care to obtain the best qualities. The spinning wheel is a wooden tool that resembles a big spin; the wool is turned around it from the hand of the knitter, then weaved. The spindle wheel is a wooden structure with the wool being placed in its middle to turn into strings when the wheel turns. - Painting Colors are mainly natural; the main colors are laquer, painted blue, dark blue, brown and white. The plants from whichthe colors are extracted include Madder, Indigo, lettuce leaf, walnut skin, Jashyr, cherry stem and skin of pomegranate. The pigments, so called, Dandane, are elements which allow color stabilization and imprint on the fibers; the most important modants include Alum (Double Aluminum Sulfate), Green Vitriol (Cut Blue), Double Copper Sulfate, Black Vitriol (Double Iron Sulfate). - Knitting While knitting, the women tie the colored strings on the wool web to cover the frame and give shape to the carpet. Two types of ties are common: The ""Persian tie"", an assymetric tie, usually used in places where Persian Language is spoken, where it is referred to as, so called, Farsi-Baf (done in the Persian style), and the Turkish tie, a symmetric tie, in that the two webs are of the same size and the tie is made in the middle; this second tie is more popular in places where Turkish is in use, so the name Torki-Baf (done in the Turkish style). - Completion Completion refers to the activities done for final furnishing. These include sewing the sides (so called, Dowrduzi: Some products will be sewn on the sides to be used as bags, called ""khorjin's"" or ""chante's"" on the region); burning the extra wool to make the designs vivid and enhance the quality of the product (so called, Porzsuzi); double tied roots, and final cleaning. Nomadic Gilims Wraps of Fars are not painted with painted woofs; both sides of the product can be used. Limited materials have led these products to be more geometric in both texture and margin, mirroring the local culture of the community. The most important characteristic of Fars carpet weaving is the unique method of weaving without any maps. One weaver will not be able to weave two carpets of the same design, especially, if she does not enough time to consider the details. Fars carpets include the following types: Simple Gilim(one sided or two sided): A carpet made through passing the colored wool strings, called ""Pud's"" between the vertical strings, called ""Taar's"", without maps. Rug: A carpet with thinner ""Pud's"" and thicker ""Taar's"". The product is thicker in diameter, compared to Gilim's, and is one-sided. Ghaaliche: A rug of smaller dimensions (measuring to less than three square meters). Jaajim: A product of woolen ""Taar's"" and ""Pud's"", with simple and attractive designs, and a variety of usages, including those of carpets, beds, pillows, etc. Gilim-e Naghsh-barjaste(Goljajimi Gilim): A one sided gilom with its main motifs embossed. Somak (Rendy): A one-sided Gilim, out of which ""Ghali's"" (rugs) are believed to have been evolved. Shishe Derme: A Gilim with a simple pattern; it has no knots and naps, is two sided in a way that the mirror patterns of its face are weaved on its back side. Gabbe: A gross nomadic carpet, vastly verified, and done without any map. There are both colored Gabbe's, and Gabbe's of natural colors. So called, ""Shiri"" Gabbe's of Fars mark nomadic courage for the owner.
Iran 2010 -
Meshrep
Meshrep, which in modern Uygur language means ‘get-together’ or ‘venue,’ is the developed version of the Uygur sacrificial offerings, blessings and ceremonial events of antiquity. Early records of Meshrep appear in the Chinese source The Biography of Gao Che in the Book of Wei (553 AD) and in the Arabic classic The Grand Dictionary of Turkic Language (1073 AD). The Meshrep is an organized folkloric event that follows certain procedures and is often held in a spacious outdoor venue on seasonal and traditional holidays, or according to the needs of the people’s life and work. There are mainly three types of participants: a) the host of Meshrep, viz, the yigetbixi who, elected by the local people, has to preside over the rituals, ballads and dances, games, mock court proceedings and other events taking place in the Meshrep; usually he is aided by several assistants that ensure the orderly progress of the activities; b) the folk artists invited to perform and c) the general public. The event is normally attended by hundreds of people and all of them participate in the activities. Meshrep contains a rich collection of traditions. A complete Meshrep event includes performances like the Uygur muqam, folk songs and dances, story-singing and drama, as well as other activities such as oral literature, tournaments and games, which people enjoy and actively take part in. Meshrep has both relation and difference with Uygur muqam. Usually, some songs and dance music from it will be sung, played in Meshrep event, for the public to enjoy it and dance by self-entertainment with the rhythm of the songs and dance music. In the Uygur “twelve muqam”, each set of muqam has such songs and dance music in its third part, therefore this part is also called “Meshrep”. Uygur muqam is the large comprehensive art form integrating song, dance and entertainment, while Meshrep is just one of the cultural space of Uygur Muqam. Meshrep is rather like a big stage for various arts or a carnival party, with the public freely participating in various activities, who are not only auditors, also players, even the participants and judge of the moral forum; there is no boundary between the spectator seats and the stage, while Uygur muqam artists are just a small portion of the mass participants of Meshrep. In conclusion, Uygur muqam is the art for the public to enjoy, while Meshrep is the important space accommodating various traditional cultural expression forms. Therefore, we can say that Meshrep is not only an important ‘moral forum’ and ‘stage’ for folk artists of various kind to display their brilliant skills, but also a ‘court’ where the host mediates conflicts and ensure the preservation of moral standards. Moreover, it is a ‘classroom’ where people learn about their traditional customs, nature, and different experience of economic production. It is a ‘playground’ where to entertain body and soul. Meshrep is the most important cultural venue carrier of Uygur traditions. There are dozen varieties of Meshrep known so far, this is evidence of the diversity of its social and cultural functions. For example: the ‘Kok (Young crops) Meshrep’ is held in Springtime; the ‘Huoxalik (Festivity) Meshrep’ takes place at weddings, adulthood rites, harvest and festivals; the ‘Namakul (Apology) Meshrep’ is held to mediate conflicts or settle disputes; the ‘Keiyet (Disciplinary) Meshrep’ is performed with the aim of criticizing immoral behaviours or educating the public; the ‘Dolan Meshrep’ is meant to show admiration for the hunting life and ravery of the ancestors; and the ‘Ketaphan (storytelling) Meshrep’ serves as a sort of review of literature. Thus, the word put in front of ‘Meshrep’ indicates the social and cultural function it is meant to perform. Meshrep is mainly transmitted and inherited by the hosts who know well its rules, sequence and cultural connotation, and by the virtuoso folk artists who frequently participate in Meshrep. They learn the tradition either from older hosts and skilled folk artists, or by frequently attending the Meshrep events. They become hosts of the Meshrep only after obtaining the appreciation and recognition of the local masses. At the same time, the transmission of Meshrep cannot dispense with the majority of Uygur people who participate in its actual practice. Being a cultural space for the practice of Uygur people’s traditions, Meshrep has already become a part of their culture and folk customs. It provides the Uygur people with abundant knowledge about their traditions and sustains their cultural identity. Hence, it is considered one of the most important cultural heritages of the Uygur nation. To rescue and safeguard Meshrep not only meets the demands for mutual respect among communities, groups and individuals, but it also answers to the need for improving its viabilityand achieving its sustainable development.
China 2010 -
Hezhen Yimakan storytelling
The Hezhen people, once known as “Hejen,” have long inhabited the reaches of the significant “three rivers”—Amur River (Heilongjiang), Sungari River (Songhuajiang), and Ussri River (Wusulijiang)—in northeast China. With a population of approximately 4600 people, they are one of the smallest ethnic minorities in China. Yimakan storytelling is a multi-canto oral genre performed in the Hezhen language, or “Nanay” in linguistic terms, which belongs to the Manchu-Tungusic branch of the Altaic language family. It can be traced back many centuries, and is closely connected with the Hezhen people's life-world, which depends for its existence on fishing and hunting. In China, the Hezhen Yimakan Storytelling was first reported by Ling Chunsheng, an anthropologist, in his work entitled, The Hezhen People Living in the Lower Reaches of the Sungari River, in 1934. Yimakan storytelling varies in themes and story-pattern, and resembles an extended narrative tradition celebrating heroic feats and tribal alliances. The ‘mergen’ or hero is perhaps the most iconic and enduring superhero ever created, and likewise heroic narratives, centering on depicting ancient warriors, are also among the most popular tales. The basic storyline is devoted to narrating how the hero becomes the tribal chieftain after enduring many trials and tribulations, and how he finally rehabilitates the Hezhens’ homeland, leading his people to undertake a peaceful life. So far, one of the most ancient stories is the Sirdalu Mergen, which is considered “the very first heroic story since the creation of the world” by local people. Other stories take shape at later stages, such as Antu Mergen, Mandu Mergen, and Shensu Mergen. Apart from heroic narratives, other stories about hunting and fishing, beauty and bravery, love and wisdom, local knowledge and daily chores can also be found, such as Gimtekewe Anaburan and Muzhurin Mergen. Thus far about fifty cantos have been recorded, including Mandu Mergen, Yargu, Shirgu, and Princess Yingtu Flying to the Moon, etc. The episodes of Mandu Mergen may last as long as 8 to 9 hours. The Yimakan performance is a mixture of singing and narrating, and is conducted by an experienced storyteller, with no instrumental accompaniment. Generally speaking, the tradition can be roughly divided into two types: ‘sagdi jarimku’ and ‘uskuli jarimku,’ or BIG SONG and SMALL SONG, respectively, in terms of thematic content and the length of the storytelling. The Big Songs are longer, dealing primarily with heroic stories and creation myths, and they occur mostly in the form of narration; the Small Songs are shorter, depicting love stories, fishing and hunting lifestyles, and the like, and they are rendered with specific melodies. The solo voice of storytelling differs according to gender and age. For this reason, youth melodies, elderly melodies, female melodies, and similar phenomena, can be applied to particular characters and plots. Melodies of narration typically vary from place to place and continually adapt to match up with the given scene and ad hoc plots, thus producing a vivid spectrum of narrative tones in combination of the sonorous or prolonged strains, slow or quick movements. The formulaic singing and reciting can be identified as “traditional” in many facets, though improvisational elements are still quite common and vary according to the level of emotive interaction between storyteller and audience. The traditional performers of Yimakan, called ‘Yimakanqi mafa,’ are usually amateurs, trained in a master-apprentice relationship by a clan or a family. During the first half of the 20th century, master storytellers emerged in rapid succession within a clan or a family. At present, however, outsiders are more and more often accepted for apprenticeship. In the Hezhen context, Yimakanqi mafa refers to a personage with high language skills and a quick mind, who is thus highly respected by the folk. Being a small group of wordsmiths, they can smoothly improvise during the performance, while carefully following the traditional story-patterns, motifs and formulaic diction. Embedded within its society and culture, Yimakan has been the major form of entertainment in the native regions. The Hezhens always enjoy listening to this storytelling during hunting and fishing, upon wedding or house-building ceremonies, and on feast and festival occasions. In particular, the cold and long winter has traditionally ushered in a special time for storytelling. Accordingly, the oral storytelling, as a cultural complex, has been deeply ingrained in the Hezhens’ hearts. In current times, it also supplies a vehicle for younger generations to learn about their history and culture, while opening a window for outsiders to access the Hezhen communities. Since there is no writing system available for these particular communities, Yimakan plays a key role in preserving Hezhens’ past through oral means. This traditional storytelling, as an ideological form of living oral history, reflects the Hezhens’ historical development, social situatedness, and conceptual systems, along with vivid portrayals of daily life, nature worship, shamanic practice, customs, folkways, and remnants of matriarchal kinship, and to a certain extent has made up for the few written records of the Hezhens that exist. It not only manifests almost all aspects of their cultural creativities, but also plays a core function in maintaining the Hezhens’ mother tongue—a ‘severely endangered language’ as reported in ATLAS OF THE WORLD’S LANGUAGES IN DANGER (UNESCO 2010, p.54)—as well. Through practicing Yimakan, the Hezhens’ everyday language, sacred songs, and divine chants have been easier to keep intact, and the transmission and development of the mother tongue has become a more realistic possibility to cultural resurgence. By and large, Yimakan storytelling will undoubtedly have a profound influence on the Hezhens’ traditions, history, values, and ethos. Since it has long been the major carrier of the Hezhens’ historic memory and cultural expression, this time-honoured oral tradition possesses irreplaceable social functions for enhancing ethnic cohesion and identity. Furthermore, having linked the past to the present through an unbroken corpus of living memory and culture, Yimakan serves as a treasure house for the maintenance of the Hezhen language. For all of these reasons, Yimakan presents a specific example of a living and thriving cultural diversity that is under threat of extinction.
China 2011 -
Chinese shadow puppetry
Shadow puppetry is a kind of performing art. It uses music and operatic singing, to accompany silhouette figures made from leather or paper. These figures are manipulated by performers to create the illusion of moving images in front of an illuminated backdrop. The inheritors, props, scripts, and musical instruments decide the survival of shadow play groups. A silhouette figure has from 12 to 24 moveable joints, head, hands and so on, and is controlled by 3 poles or sticks. The music and songs of shadow puppetry have distinctive regional characteristics. There are many unique tunes which have come down from generation to generation. Shadow plays are performed by bigger troupes with 7 to 9 performers and smaller troupes with 2 to 5 performers. And 2-person troupes with one person performing and the other playing the instruments now exist in Shandong, Hubei, and Sichuan provinces. Most performers make a living from shadow plays, which are mainly performed for entertainments or for religious rituals, weddings and funerals and other special occasions. The manufacturing of puppets may require 10 different carving processes, the tools often being home-made. Many shadow puppetry performers can carve the puppets, sing and perform by themselves. And there are two types of scripts, that is, oral-transmitted scripts and written ones. Some shadow puppetry performers are professional, while many play as amateurs during slack farming seasons. The relevant skills are handed down in families, in the troupes, and from master to pupil. Shadow puppetry has been handed down for over one thousand years. With the evolution of history, the plays, puppets, types of lighting and performance, and the related crafts have developed with regular innovation. Shadow puppetry is a traditional folk drama that is created by and for the community and contains a thousand years of cultural deposits, as well as passing on diverse cultural information such as cultural history, social beliefs, folklore, and local customs. It spreads knowledge, improves cultural development, and entertains the community, especially the youth. Chinese Shadow Puppetry has significant historic and cultural importance, and should be protected and set on a footing of sustainable development.
China 2011 -
Traditional horse game – ‘Kyz kuumay’
‘It is one of the most widespread horseback games played at various feasts and festivities. Kyz kuumai is translated as chasing a girl. ‘Kyz kuumay’ was a wedding tradition in the past, in which a groom on a horse had to pursue and catch a racing bride. The game involves several couples in national costumes, which are well acquainted with rules of the game and have perfect horse riding skills. The bride was provided with the best horse; she started the race first. The groom had to catch his bride, thus proving his love and reaffirming his right to marry her. The groom has to catch up with the bride and kiss her or to touch her with his headwear, thus declaring his victory. In case of a failure, the girl chases the young man, striking his back with a whip. Due to the worse horse, the groom often failed to capture the girl. However, this was not a reason for the bride to refuse to marry.
Kyrgyzstan -
Olan (Singing)
Olan is one of the well-preserved types of folk song art in Uzbekistan. The beauty of them lies in the possibilities of improvisation, the simplicity of rhythms, and paying special attention to the text when performing. Aytys available to the brotherly Kazakh and Kyrgyz peoples has a connection with our Olan. Olans are executed without instrumenttal tracking. Olans are alternate singing and the exchange of lines between a guy and a girl. Replicas can also be exchanged between performer groups. Various topics are used, mainly love.
Uzbekistan -
Bakhshi art
Bakhshi is an epic creator. The Bakhshi art is one of the specific genres of folk performing art. Bakhshi is a master and improvisator of words and stories, a skillful musician (skillfully plays on certain musical instrument) and singer (possesses the skills of traditional singing), who can accompany his performance with mimicry and plastique. He should be familiar with the life of his nation, with its culture and history. Moreover, he should have a rich vocabulary and masterly use popular language, be able to play with words, use their diverse forms. And all these features are connected with the art of bakhshi (bakhshichilik), which has centuries long history. The repertoire of Uzbek storytellers and narrators includes heroic, historical and romantic dostons, which incorporated ancient cultural traditions, memory of the nation, its spiritual world and historical destiny, its civic, moral and aesthetic ideals. In dostons it is possible to find the ideas of patriotism and humanism, commitment and love, friendship and brotherhood. At the same time, freedom of fantasy, which is observed among bakhshis, makes possible artistic realization of folk ideals. It should be noted that doston is not about verbal performance only. It is also the work of art which is prosaic, poetic and musical. Indeed, bakhshi does not read doston but sings it. The singing is accompanied by playing on dombra or by instrumental ensemble. The whole artistic composition, all figurative means and expressions of doston are aimed at improving the perception of listeners.
Uzbekistan 2021 -
Catching of anklenbones
Depending upon the quantity of anklebones, the number of players can be established. The players place a rug or quilted felt rug and scatter ankle bones over the rug and sit round the rug. The senior or honorary person starts playing. The players' play ankle bones alternate according to clockwise. There is a piece of mail imitating the armour of ancient warriors. This piece is called the "arrow" or piece of mail. The player tosses up the piece of mail toward the air. Before the fall of piece of mail, the player collects anklebones as much as possible and clenches them in the palm and receives the tossed piece of mail at its palm without letting the piece of mail fall on the ground. Each player passes its turn to the next player if touches other scattered ankle bones, ex-cept of its clenched ankle bones, anklebones slip out of the player's hand or the player does not receive the tossed piece of mail on its palm
Mongolia -
Folk games
Games are those forms of individual or team competition, played to a decision according to agreed upon rules. They are voluntary and nonproductive and are played outside everyday reality, in their own territories by their own characters. Uzbek folk games, in terms of features, prevalent in them, are classified as follows: • Hunting games (Gang, Jambil, Lappak, Oshiq, Khappak, Chirgizak) • Shepherds' games (Tuptosh, Kotarma tosh, Echki oyin, Chopon va shoqol, Qadama tayoq, Chillik, Podachi, Chanta, Chuv-chuv, etc.) • Games associated with crafts (Dandarak, Charkhpalak, Besh barmoq, Paqilloq, Lanka, Chighiriq, Uzuk soldi, Varrak, Sartarosh, Koz boghlar, etc.) • Games associated with agriculture (Palakhmon, Jon burgam, Somon sepdi, Chanoq oyin, Shaftoli shaker, Qoriqchi, etc.) • Imitation games (Khola-khola, Topaloq, Kim oladi-yo, Ayiq oyin, Khoroz urushtirish, Oqsoq turna, Bosari, Asalari, Ghozlar, etc.) • Action games (Chunka shuvoq, Chim otish, Kim tex, Hurkach, Tufaloq, Chori chambar, Mushuk-sichqon, Yoghoch oyoq, Durra olish, Khalinchak, etc.) • Word games (Kim chaqqon, Bolkon-bolkon, Botmon-botmon, Juftmi-toq, Oq quyonim alomat, Oq terakmi, kok terak, Pirr etdi, etc.) • Games played during get-togethers (Gap-gashtak, Topik oyin, Podsho-vazir, Podsho-oghri, Arshi alo, etc.) • Folk wrestling and the games associated with it (Milliy kurash, Polvonbozlik, Yelkada kurash, Bel olish kurashi, etc.) • Riders' games (Chavgon, Uloq-kopkari, Piyoda poyga, Oltin qoboq, Shoghuloq, Qiz quvish, Eshak mindi, etc.)
Uzbekistan -
Arirang folk song in the Democratic People’s Republic of Korea
Arirang is a lyrical singing genre, which has been handed down orally for centuries and which never has lost its popularity among the Koreans. Arirang was sung by the people in the northwestern part of the Korean peninsula as early as in the late 14th century. Today Arirang is sung in its traditional form by people all over the country, while it is also performed in symphonic arrangements and in dance music. Arirang typically contains a gentle and lyrical melody in five scales, and the refrain: Arirang, arirang, arariyon Over the Arirang hill you go. Arirang songs speak about leaving and reunion, sorrow, joy, and happiness. There are various categories of Arirang songs that can be classified by the lyrics or the melody used, and by place of origin. Currently 36 versions of Arirang are known. Most typical versions are Sodo Arirang, Phyongan Provincial Arirang, Jonchon Arirang, Haeju Arirang, Kangwon Provincial Arirang, Kosong Arirang, Onsong Arirang, Tanchon Arirang, Thongchon Arirang, Musan Arirang, Ku Arirang and Kosan Arirang, Arirang, as living heritage, up till the present day has undergone continuous developments, always reflecting the history of the Korean people. Under Japanese colonial rule, for instance, Arirang was widely sung as it reflected the distress about national ruin and the people’s spirit of resistance. In recent days such modern versions as “Arirang of Reunification” and “Arirang of Great Prosperity” have been produced reflecting the realities of our time.
North Korea 2014 -
Coaxing ritual for camels
The Traditional Coaxing ritual expresses the peculiar relationship between a man and animal. The ritual comes under the domain of “social practices, rituals and festive events” and in cases where there is participation in the ritual by a singer and musician, or by a few musicians, it might also come under the domain of “performing art”. While elsewhere spring is a pleasant season for peasants, it isn’t convenient for Mongolian herdsmen. The mother animals give birth to their young in a harsh and dusty spring, so there is a big risk of losing a mother or a baby animal. Mongols have a variety of rituals relating to husbandry in traditional Mongolian society. One of them is a chanting ritual for a new-born baby animal and its mother. To chant is to stimulate, through the use of special words and melody, the adopting of a baby animal to a mother. There are different gestures, melodies and chanting techniques for the five types of livestock in Mongolia. Coaxing (khuuslukh) a camel is a ritual for a mother who rejects her baby; or for adopting an orphan baby to another female who has lost her baby, because only a suckling mother will have milk in harsh spring time. For the nomadic Mongols the camel milk has been not only the source of food and drinks in the severe Gobi Desert conditions, but also the basic means of preventing illness or for healing diseases. Therefore, the coaxing rituals originated from the everyday occurrence of the herdsmen and became one of the important elements of Mongolian folk knowledge and ritual. The performance of the ritual continues for a few hours at early morning or at twilight and requires a high skill of handling camels and a singing talent or skill for playing on a musical instrument such as the horse head fiddle or flute. Most herdswomen engage in techniques and methods of coaxing, but these techniques and methods aren’t enough sometimes, for performing the ritual successfully. If there isn’t a singer or musician in the family, the owner of the camels will invite a coaxer or a few masters in coaxing and players of a musical instrument, from another place. In this case, the coaxing ritual will compose of a small performance by several actors: a singer along with a horse head fiddle, flute or mouth-orlgan players. A mother is tied close to the calf, nearby to a yurt. A singer will begin gently their monotone song ""khuus"", ""khuus"" with a horse head fiddle or without any musical instrument. A mother will bite, savage or spit and show her ignorance to a calf at the beginning of the ritual. The coaxer can change their melody, depending on the mother’s behavioural reaction. Most musicians will perform the ritual traditional Mongolian -sad stories about camels- songs such as “Unchin tsagaan botgo”, “Goviin undur” etc. The musician performs his play with different sounds of walking, running and bellowing of a camel and absorbs words into poems, songs and epochs. When a mother camel is being coaxed into accepting a rejected or an orphan calf, it is said to break into tears at the gentle sound of ""khuus"" and the enchanting melody of the horse head fiddle sung and played by someone skilled in the art of casting spells on animals. In some cases, to perform the ritual more effectively herdsmen use additional techniques such as skinning a dead calf and covering the orphan camel calf with the hide, tying a mother together with a baby quite a far distance from the ger camp for the whole night, or soaking the calf in salt, saltpetre or in the mother’s milk. Also it was common to place the ankle bone of a wild sheep (there is a myth that wild ewes never reject their babies) around the neck of a mother or a calf. But nowadays it is very hard to find these anklebones, as wild sheep are enlisted to the endangered-species list. There is also an exotic remedy in the coaxing ritual where the mother is led to a ger at twilight and shown the fire inside. (A camel can’t enter a ger, because of its size.) All participants in the ritual wear good clothes, remain attentive and focused, using their own psychic vision and imagination in the coaxing process, because the participants express their gratitude to gods of the camels, mountains and waters within the ritual. After finishing the ritual a coaxer or small group of masters will be honoured guests of the family. A person, who had performed coaxing rituals prosperously, will be invited again and again by the families in need of the ritual. When, where, how many times they have been invited - is the main criteria for evaluating the talent of a cultural bearer of this ritual. The evaluation is a prerequisite to their popularity in a society. The coaxing ritual has been transmitted from generations to generations and been enriched by the exchange of camel herding knowledge between the herders of Umnugovi, Bayankhongor, Dundgovi provinces, which are the main territories of Mongolia’s Bactrian camel population. “We should not forget this ritual while we are herding camels, because in both the animal and the human - it transcends genre to become a deeply affecting allegory about the importance of patience and acceptance in so many relationships” that is the conception of elders, the cultural bearers’ communities and camel herders. The knowledge and skills relating to the ritual’s transmission occurs from parents and elders to youth, in home tutoring: Elders with long experience of herding, herdswomen with singing talent and the talented musicians, who can influence the camel’s behaviour, are the main actors of the coaxing ritual. The ritual acts as a symbolic medium for creating and maintaining the social ties of individual nomadic families and dependencies to the community, because it is one part of the traditional intangible cultural heritage of the relationship between man and livestock.
Mongolia 2015