Materials
singer
ICH Materials 277
Audios
(33)-
Hát lót cửa đình (singing at the village communal house)
This song was performed as worship singing at the village’s communal house. Hát lót cửa đình could be composed in many styles of poetry and have different lyrics. Music includes a stylized way of reading, recitation, and singing.
Viet Nam 1982 -
Qayu qullik jahonga kelsa (After enlightened servant of God comes to world)
katta ashula, poem by Haziniy
Uzbekistan 1905 -
Suvorai Rost
poem by Ogahiy
Uzbekistan 1905 -
Gulyor-Shahnoz I-V
Uzbekistan 1905
-
Uchqars (Three handclaps)
qarsak
Uzbekistan 1905 -
Sanamo (Beauty)
folk song
Uzbekistan 1905 -
Đò đưa (on boat)
Đò đưa is one of a few folk songs that was influenced by Ca trù and then became a Ca trù song for entertainment. A late Ca trù folk artist, Đinh Thị Bản, said: “This is a favourite song, sung when mandarins were on a boat on Hồ Tây Lake in Hanoi in the past”.
Viet Nam 1982 -
Nam xuân - Nam ai (Singing with accompaniment)
This song includes two melodies Nam xuân (twenty phrases) and Nam ai (twenty-eight phrases). Nam xuân, Nam ai are two out of three Nam pieces belonging to the twenty principle pieces. The piece takes on melancholic and deliberate characteristics. This musical piece is played by the bầu (monochord), the kìm (moon-shaped lute), and the violin. The bầu, a plucked string instrument made of wood, has a long rectangular resonator. A small arm made of bamboo or plastic is put through a gourd cover and attached to the resonator. At the end of the resonator, a metal or wooden peg is attached. The instrument has a metal string and has no frets. When playing the monochord, the musician creates overtones by lightly pressing the nodal points along the metal string. The violin is a western instrument that has some modifications to its strings when being used in Tài tử orchestra. For information about the kìm, please refer to the description for track 2.
Viet Nam 1977 -
Bắc phản
Bắc phản is often played to start a singing session in the environment of Hát chơi (singing for entertainment) and ca quán (singing in the cabaret). The lyrics of the Bắc phản are poems in six-eight-word distich meter. Every six verses of six-eight-word distich meter forms a poem. The first four verses are sung in a Nam tone at a delibrate rhythm; the two last verses are sung in a Bắc tone at a quick tempo that later changes back into a Nam tone with the delibrate tempo. Although Bắc phản song modulates and changes rhythm, its melody is basically stable and pianissimo.
Viet Nam 1997 -
Hovajon (Yes, my darling)
lapar of khalfas
Uzbekistan 1905 -
Savti Suvora
classical ashula, poem by Mashrab
Uzbekistan 1905 -
Khush keldingiz (You are welcome)
family-related ceremonial song
Uzbekistan 1905