Materials
traditional opera
ICH Materials 93
-
Traditional Malay Opera
Bangsawan is a transitional theatre which played its role as a transitional link between traditional Malay theatre and modern Malaysian drama. Bangsawan served as an entertainment and an important link in the history of Malaysian theatre. The introduction of bangsawan (Malay opera) in Malaya in the 1880’s started a pursuit for theatre arts which then became very popular for more than 70 years. Bangsawan first started in the state of Penang, and later spread throughout the whole country and even to Indonesia. Bangsawan did not originate from Malaya, in actual fact bangsawan was ‘adopted’ from a mobile theatre that came from India. In the 1870’s, Penang was under the influence of a mobile theatre named ‘Wayang Parsi’ (Parsi Theatre) or ‘Mendu’. This troupe performed plays or tales in the Hindi language, and the actors and actresses were brought in from India. The ‘Wayang Parsi’ was later taken over by Mohamed Pusi, a local master from the Jawi Pekan community in 1884 and it was renamed ‘Wayang Bangsawan’. The name of the first bangsawan troupe was Pusi Indera Bangsawan of Penang which started performances in 1885, using the Malay language. This troupe travelled to the whole country and even Sumatra to perform. In Kuala Lumpur, the current Sungei Wang Plaza site was the former venue for the staging of bangsawan performances and it was known as ‘Happy World’.
Malaysia -
Traditional Malay Opera
Bangsawan is a transitional theatre which played its role as a transitional link between traditional Malay theatre and modern Malaysian drama. Bangsawan served as an entertainment and an important link in the history of Malaysian theatre. The introduction of bangsawan (Malay opera) in Malaya in the 1880’s started a pursuit for theatre arts which then became very popular for more than 70 years. Bangsawan first started in the state of Penang, and later spread throughout the whole country and even to Indonesia. Bangsawan did not originate from Malaya, in actual fact bangsawan was ‘adopted’ from a mobile theatre that came from India. In the 1870’s, Penang was under the influence of a mobile theatre named ‘Wayang Parsi’ (Parsi Theatre) or ‘Mendu’. This troupe performed plays or tales in the Hindi language, and the actors and actresses were brought in from India. The ‘Wayang Parsi’ was later taken over by Mohamed Pusi, a local master from the Jawi Pekan community in 1884 and it was renamed ‘Wayang Bangsawan’. The name of the first bangsawan troupe was Pusi Indera Bangsawan of Penang which started performances in 1885, using the Malay language. This troupe travelled to the whole country and even Sumatra to perform. In Kuala Lumpur, the current Sungei Wang Plaza site was the former venue for the staging of bangsawan performances and it was known as ‘Happy World’.
Malaysia -
Traditional Malay Opera
Bangsawan is a transitional theatre which played its role as a transitional link between traditional Malay theatre and modern Malaysian drama. Bangsawan served as an entertainment and an important link in the history of Malaysian theatre. The introduction of bangsawan (Malay opera) in Malaya in the 1880’s started a pursuit for theatre arts which then became very popular for more than 70 years. Bangsawan first started in the state of Penang, and later spread throughout the whole country and even to Indonesia. Bangsawan did not originate from Malaya, in actual fact bangsawan was ‘adopted’ from a mobile theatre that came from India. In the 1870’s, Penang was under the influence of a mobile theatre named ‘Wayang Parsi’ (Parsi Theatre) or ‘Mendu’. This troupe performed plays or tales in the Hindi language, and the actors and actresses were brought in from India. The ‘Wayang Parsi’ was later taken over by Mohamed Pusi, a local master from the Jawi Pekan community in 1884 and it was renamed ‘Wayang Bangsawan’. The name of the first bangsawan troupe was Pusi Indera Bangsawan of Penang which started performances in 1885, using the Malay language. This troupe travelled to the whole country and even Sumatra to perform. In Kuala Lumpur, the current Sungei Wang Plaza site was the former venue for the staging of bangsawan performances and it was known as ‘Happy World’.
Malaysia -
Topeng Betawi
Topeng Betawi is a masked folk dance performed by the indigenous Betawi tribe of Jakarta adapted into a stage performance. Topeng is a traditional mask worn by the Betawi, who believed that the masked dance could keep disaster at bay. This was why they hired topeng dancers to perform at joyful occasions such as weddings and circumcisions. Topeng Betawi combines music, song and dance in a single performance, just like an opera. Men wear black shorts and t-shirts with sarongs, and women were long clothing, kebayas (traditional Indonesian costume) and shawls. They wear colorful crowns on their heads and cover their faces with wooden masks as the final step. Each mask represents a different personality. The dancers voice social critique and hand out advice, using satire and humor to appease the audience. The dance moves vary depending on the theme, which ranges from ancient legends to social controversies, life in the community and other classical tales.\n\nCharacteristics:\n∙Masked dance\n\nPerformed by Dance Company of Jakarta State University\nDirected by Elindra Eti
Indonesia
-
Sample Data Ⅰ : Kerala, Rajasthan Cultural Atlas of India - Development of a web-based statewide database on the cultural resources of India
Kathakali (lit. story- play) is a highly sophisticated and stylized semi-classical dance drama prevalent all over Kerala. It evolved amalgamating features from all folk and classical performing art forms of Kerala. \nKathakali as a performing art evolved from Ramanattam. The King of Kottarakkara adapted eight episodes from the Ramayana as Ramanattam. However, in the 17th century, the King of Vettathu Nadu modified Ramanattam to develop a classical dance-drama, the Kathakali.\nKathakali derives its themes from the Indian epics, the Ramayana, the Mahabharata and the Bhagavata Purana. The language used for the songs in Kathakali is a mixture of Malayalam and Sanskrit (manipravalam). For theatric communication, the actor uses dance movements, a codified language of gestures and facial expressions. Kathakali displays great dexterity and potential for the actor to show his histrionic and interpretative skills through resorting to an elaborate method of acting.\nThe performance of Kathakali follows a particular sequence. At dusk, the percussionists play their instruments to announce the event (keli). The traditional lamp is lit in front of the performing area (vilakku veppu). The horizontal drum is played to signal the commencement (arangu keli or suddha manddalam), and singers recite the invocation (sloka). \nTwo performers dance a ritual invocation behind the curtain, salute the deities. \nAnother prayer dance is performed in front of the curtain, followed by the ensemble of the drums (chenda, maddalam, chengila, elathalam). The actual story (katha) begins only after these preliminaries. \nIn Kathakali, the make-up and costume represent different traits of character. The colours are symbolic; green represents satwik (pious and virtuous characters); red patch on a green face to represent rajasi’(valorous characters); and a thadi (beard) is added to represents tamasic (evil traits of a character). Elaborate costumes and intricate face make-up In Kathakali is done to mask the human face and invest it with super-human characteristics. \nKathakali has transformed over the recent years from all-night performances in temples and other sites, to three-hour presentations in contemporary settings. The plays have become abridged to suit the tastes of a new audience.
India 2009 -
2009 Field Survey Report: Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Uzbekistan
Based on the ICHCAP Field Survey on Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in some East and Central Asian countries from 2009 to 2012, this summary provides a brief overview on the ICH situation in Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, and Kazakhstan . The summary focuses mainly on ICH safeguarding systems, safeguarding policies, and ICH inventories as well as on pending issues and the urgent safeguarding needs of these countries. Moreover, information on the main entities in charge of ICH safeguarding and opinions of each country on the issue of community involvement are provided. To give a quick overview these countries’ participation in ICH safeguarding at the international level, some additional information related to UNESCO is specified as well. This survey report offers a large sample of the diverse ICH situations in East Asian and Central Asian countries. Although each country has a different background on issue of intangible heritage, depending on its cultural, economic, and socio-political situation, the countries participating in the survey share a commonality: They are post-communist countries that were once under the Soviet system. Moreover, they share a traditional culture shaped by nomadic pastoralism that offers a variety of cultural similarities. For instance, they keep an ancient and rich tradition of epic singing, and they are highly concerned about this oral heritage as it is on the brink of disappearance. In this sense, they have much to exchange and share in regards to safeguarding ICH. The countries participating in the survey are concerned with the threats against their ICH, but most of these nations are in the early process of defining ICH and establishing independent national ICH lists. At the same time, each country expresses a high degree of motivation and encouragement for safeguarding ICH, sharing experiences, and participating in international cooperation programmes. Apart from the main subject, a brief glimpse is taken on the situation of intellectual property in ICH safeguarding in each country. Compared to the Southwest Asian countries that participated in the field survey, the East Asian and Central Asian countries provided little information on intellectual property issues, so it is recommended that ICHCAP undertake the Field Survey on Intellectual Property Issues in the Process of ICH Information Building and Information Sharing in some countries to see their status on this subject.\n\n- Ratified the ICH Convention in 2008; survey conducted in 2009 and updated in 2014.\n- As of March 2018, has 6 ICH elements on the RL, 1 element as GSP, and no accredited NGOs.
Uzbekistan 2010 -
2015 Sub-regional Information and Network Meeting for Intangible Cultural Heritage in the Pacific
The sixth sub-regional networking meeting took place in Pacific Harbor, Fiji, in April 2015. The meeting was organized by ICHCAP and the Department of Heritage and Arts of Fiji in collaboration with the UNESCO Office in Apia.\nThis meeting report includes presentation materials from the sub-regional meeting as well as summaries of the meeting with the intent of providing information to promote international cooperation among experts and institutions in the ICH safeguarding field in the Pacific region.
South Korea 2015 -
Handbook on ICH Safeguarding Systems in the Asia-Pacific Region
ICHCAP is pleased to announce the publication of the Handbook on ICH Safeguarding system in the Asia-Pacific, which aims to facilitate information sharing in the Asia-Pacific region.\n\nThe main contents of this publication are reports from thirty-two nations collected by ICHCAP from 2009 to 2015 as part of its annual projects to collect information on intangible cultural heritage safeguarding in the Asia-Pacific region. We have also compiled information from other reports and conference materials collected by ICHCAP to present key data, such as national inventories and information on related organizations, in an easily accessible format.
South Korea 2016
-
Department of National Heritage in Malaysia: The Role of Conservation and Preservation of HeritageMalaysia is a developing nation of Southeast Asia. A few of their famous slogans reflect the diversity of its present ethnic groups in terms of language, customs and traditions inherited from past generations, ‘One Malaysia‘ and ‘Malaysia Truly Asia‘. Malaysia’s cultural fusion is the result of immigration, trade and cultural exchanges over many centuries with Arab nations, China, and India, where the arrival of the first foreigners brought along with them their wealth as well as their cultural heritage and religion. Presently, these ethnic groups still maintain their cultural traditions, but managed to come together to develop Malaysia’s unique and contemporary diverse heritage.Year2010NationSouth Korea
-
ARCHIVES IN MOTION: INTANGIBLE HERITAGE AND EMBODIED EXHIBITIONSA great challenge for sustaining intangible cultural heritage is in finding appropriate forms and methods to document and communicate its inherently ephemeral aspects. Globalization in tandem with rapid political, social, and environmental change around the world is placing both cultural and material heritage at risk in ways that societies, governments, and global institutions could not anticipate nor prevent. Recently, however, digital recording and display technologies have opened up powerful new possibilities for the representation, preservation, transmission, and exhibition of immaterial experiences, including the reconstruction of lost places, vanished objects, and embodied and ephemeral practices, signaling a new way to imagine and transmit the memory of the world.Year2019NationSouth Korea