ALL
migration
ICH Elements 26
-
Chakan, embroidery art in the Republic of Tajikistan
The art of chakan embroidery is a kind of sewing ornaments, image of flowers and symbolic drawings with colorful threads on cotton or silk fabrics. Chakan embroidery is used to decorate women’s shirts, pillows, bed spreads, head scarves, towels, curtains and coverlets for cradles. In the chakan embroidery art, there are symbolic depictions and mythological images related to the surrounded nature and cosmos, which express people’s wishes and hopes. Each ornament has special name and meaning, for example, pomegranate flower, willow leaves, almond, tulip, cockscomb, nightingale, peacock’s tail, moon, star, sun, cloud and so on. Process of chakan embroidery consists of selection of textile and threads, drawing ornaments, doing the needlepoint images, and sewing clothes. The threads were prepared in the past from cotton and silk fibers, and colored them with natural paints prepared with some kinds of plants and minerals. Now, chakan dress makers use fabric threads for needlework. In the Khatlon region chakan shirt is an important dress of brides. Every bride should have chakan embroidered curtain and pillows as well. Grooms during wedding ceremony will put on tāqi – the national skulp-cap with chakan embroidery. In houses of the Khatlon are hang chakan embroidered needlework curtains. During the traditional festival and holy days Tajik women and girls wear chakan dress. Musical folklore groups and dancing ensembles of Tajikistan widely use chakan embroidered dress in the scene. Annualy in Tajikistan are held festivals and competitions of traditional costumes titled "Jilvai chakan".
Tajikistan 2018 -
Coaxing ritual for camels
The Traditional Coaxing ritual expresses the peculiar relationship between a man and animal. The ritual comes under the domain of “social practices, rituals and festive events” and in cases where there is participation in the ritual by a singer and musician, or by a few musicians, it might also come under the domain of “performing art”. While elsewhere spring is a pleasant season for peasants, it isn’t convenient for Mongolian herdsmen. The mother animals give birth to their young in a harsh and dusty spring, so there is a big risk of losing a mother or a baby animal. Mongols have a variety of rituals relating to husbandry in traditional Mongolian society. One of them is a chanting ritual for a new-born baby animal and its mother. To chant is to stimulate, through the use of special words and melody, the adopting of a baby animal to a mother. There are different gestures, melodies and chanting techniques for the five types of livestock in Mongolia. Coaxing (khuuslukh) a camel is a ritual for a mother who rejects her baby; or for adopting an orphan baby to another female who has lost her baby, because only a suckling mother will have milk in harsh spring time. For the nomadic Mongols the camel milk has been not only the source of food and drinks in the severe Gobi Desert conditions, but also the basic means of preventing illness or for healing diseases. Therefore, the coaxing rituals originated from the everyday occurrence of the herdsmen and became one of the important elements of Mongolian folk knowledge and ritual. The performance of the ritual continues for a few hours at early morning or at twilight and requires a high skill of handling camels and a singing talent or skill for playing on a musical instrument such as the horse head fiddle or flute. Most herdswomen engage in techniques and methods of coaxing, but these techniques and methods aren’t enough sometimes, for performing the ritual successfully. If there isn’t a singer or musician in the family, the owner of the camels will invite a coaxer or a few masters in coaxing and players of a musical instrument, from another place. In this case, the coaxing ritual will compose of a small performance by several actors: a singer along with a horse head fiddle, flute or mouth-orlgan players. A mother is tied close to the calf, nearby to a yurt. A singer will begin gently their monotone song ""khuus"", ""khuus"" with a horse head fiddle or without any musical instrument. A mother will bite, savage or spit and show her ignorance to a calf at the beginning of the ritual. The coaxer can change their melody, depending on the mother’s behavioural reaction. Most musicians will perform the ritual traditional Mongolian -sad stories about camels- songs such as “Unchin tsagaan botgo”, “Goviin undur” etc. The musician performs his play with different sounds of walking, running and bellowing of a camel and absorbs words into poems, songs and epochs. When a mother camel is being coaxed into accepting a rejected or an orphan calf, it is said to break into tears at the gentle sound of ""khuus"" and the enchanting melody of the horse head fiddle sung and played by someone skilled in the art of casting spells on animals. In some cases, to perform the ritual more effectively herdsmen use additional techniques such as skinning a dead calf and covering the orphan camel calf with the hide, tying a mother together with a baby quite a far distance from the ger camp for the whole night, or soaking the calf in salt, saltpetre or in the mother’s milk. Also it was common to place the ankle bone of a wild sheep (there is a myth that wild ewes never reject their babies) around the neck of a mother or a calf. But nowadays it is very hard to find these anklebones, as wild sheep are enlisted to the endangered-species list. There is also an exotic remedy in the coaxing ritual where the mother is led to a ger at twilight and shown the fire inside. (A camel can’t enter a ger, because of its size.) All participants in the ritual wear good clothes, remain attentive and focused, using their own psychic vision and imagination in the coaxing process, because the participants express their gratitude to gods of the camels, mountains and waters within the ritual. After finishing the ritual a coaxer or small group of masters will be honoured guests of the family. A person, who had performed coaxing rituals prosperously, will be invited again and again by the families in need of the ritual. When, where, how many times they have been invited - is the main criteria for evaluating the talent of a cultural bearer of this ritual. The evaluation is a prerequisite to their popularity in a society. The coaxing ritual has been transmitted from generations to generations and been enriched by the exchange of camel herding knowledge between the herders of Umnugovi, Bayankhongor, Dundgovi provinces, which are the main territories of Mongolia’s Bactrian camel population. “We should not forget this ritual while we are herding camels, because in both the animal and the human - it transcends genre to become a deeply affecting allegory about the importance of patience and acceptance in so many relationships” that is the conception of elders, the cultural bearers’ communities and camel herders. The knowledge and skills relating to the ritual’s transmission occurs from parents and elders to youth, in home tutoring: Elders with long experience of herding, herdswomen with singing talent and the talented musicians, who can influence the camel’s behaviour, are the main actors of the coaxing ritual. The ritual acts as a symbolic medium for creating and maintaining the social ties of individual nomadic families and dependencies to the community, because it is one part of the traditional intangible cultural heritage of the relationship between man and livestock.
Mongolia 2015 -
Traditional knowledge of livestock farming and traditional pasturing
Nomadic way of life of the Kyrgyz and natural conditions they have lived in had their impact on formation of traditional system of knowledge, social and economic practices of livelihood directed at resect for nature and surrounding world. Traditional knowledge on cattle breeding and pasturing are based on ancient practices and measures on sustainable use of lands, soil, and vegetation for sustenance of the population. They consist of knowledge on movements of livestock, peculiarities of pasturing, soil remediation, re-vegetation, forage conservation and disposal of feeding stuffs, and peculiarities related to veterinary and care of the livestock.
Kyrgyzstan -
Traditional spring festive rites of the Kazakh horse breeders
Kazakh spring horse-breeding rites mark the end of the old and the beginning of the new yearly horse-breeding cycle. Rooted in the traditional knowledge of nature and in the millennia-aged close relations between man and horse, these rites involve skills inherited from the nomadic ancestors and adapted to the present day reality. The festive rites compiles of the triade: (1) .‘Biye baylau’; (2) ‘Ayghyr kosu’; and (3) ‘Kymyz muryndyk’. ‘Kymyz muryndyk’ (metaphorically, ‘initiation of koumiss’) is the 'first koumiss sharing' rite, opening a season of its making and drinking. The preparations go all year round (cutting wool and horse hair, getting good stallions for herds, weaving ropes and foal slips, repairing ware, cutting juniper for smoking vessels, cooking ritual food). Blessed by the elders, the ‘first milking’ day comes in early May, when mares have foaled and grass grown. In total the rites take about 3 weeks until the koumiss sharing ceremonies, taking place in every house of the village, are over.
Kazakhstan 2018
ICH Stakeholders 3
ICH Materials 250
-
Dza-zo:Traditional Art of Pottery or Phreng Chome-ley (Indigenous terminology)
Traditional pottery art in Bhutan is known in Dzongkha as Dza-zo and the artisans are Dza-khem; in Kurtoep dialect they’re known as Phreng, art, and Phreng cho-khan, artisans. Dza-zo traditional form of pottery falls within the scope of recognized traditional Bhutanese arts and crafts. Today, traditional artisans in Gangzur village in Gangzur village block, Lhuentse district continue to make Bhutanese pottery. The nearby village of Maenjabi in Maenbi block formerly practiced the art, but over the past twenty years lost its artisans to age and migration for work.\n\nArchaeological evidence shows that ceramics have been important from the time of early settlement in Bhutan. Earthen pots were used as household items in the absence of utensils made of copper, bronze, and iron as we know them today. With the visit of Guru Rinpoche to Bhutan in the 8th century, handicrafts were introduced to Bhutan, including Dza-zo pottery, which was then propagated by Drubchen Thangthong Gyalpo (1361-1485) and Rigzin Pema Lingpa (1450-1521) in the 14th and 15th centuries. The tradition of handicrafts reached its peak in the 17th century when Zhabdrung Ngawang Namgyel (1594-1651) took personal interest in arts such as Lhadri painting, patra engraving, tshem-zo embroidery, chag-zo blacksmithing, and troe-zo silversmithing. He reinforced the practice of these artisanal skills including pottery. \n\nTraditional pottery was first practiced in the villages of Rinpung in Paro, Wangbarma in Thimphu, Shar Goenkha in Wangdi and Gangzur in Lhuntse district. From these places, the skills and knowledge have been passed down from generation to generation until today.
Bhutan -
Dza-zo or Phreng Chome-ley
Traditional pottery art in Bhutan is known in Dzongkha as Dza-zo and the artisans are Dza-khem; in Kurtoep dialect they’re known as Phreng, art, and Phreng cho-khan, artisans. Dza-zo traditional form of pottery falls within the scope of recognized traditional Bhutanese arts and crafts. Today, traditional artisans in Gangzur village in Gangzur village block, Lhuentse district continue to make Bhutanese pottery. The nearby village of Maenjabi in Maenbi block formerly practiced the art, but over the past twenty years lost its artisans to age and migration for work.\n\nArchaeological evidence shows that ceramics have been important from the time of early settlement in Bhutan. Earthen pots were used as household items in the absence of utensils made of copper, bronze, and iron as we know them today. With the visit of Guru Rinpoche to Bhutan in the 8th century, handicrafts were introduced to Bhutan, including Dza-zo pottery, which was then propagated by Drubchen Thangthong Gyalpo (1361-1485) and Rigzin Pema Lingpa (1450-1521) in the 14th and 15th centuries. The tradition of handicrafts reached its peak in the 17th century when Zhabdrung Ngawang Namgyel (1594-1651) took personal interest in arts such as Lhadri painting, patra engraving, tshem-zo embroidery, chag-zo blacksmithing, and troe-zo silversmithing. He reinforced the practice of these artisanal skills including pottery. \n\nTraditional pottery was first practiced in the villages of Rinpung in Paro, Wangbarma in Thimphu, Shar Goenkha in Wangdi and Gangzur in Lhuntse district. From these places, the skills and knowledge have been passed down from generation to generation until today.
Bhutan
-
Khovd Province - Cradleland of diverse ethnicities
Khovd Province, located in western Mongolia, is a vibrant tapestry of majestic landscapes, diverse ethnic communities, and deep-rooted cultural traditions. Home to more than ten ethnic groups—including the Kazakhs, Torguud, Durvud, Zakhchin, Uriankhai, and Myangad—Khovd is a cradle of intangible cultural heritage passed down for generations.\n\nSurrounded by sacred snow-capped peaks and vast river valleys, Khovd is rich in biodiversity, with over 1,300 plant species and hundreds of rare and endangered animals, including snow leopards and Altai argali. Its historical landscape is just as abundant, featuring ancient rock carvings, deer stones, and the renowned Gurvan Tsenkher Cave with 40,000-year-old petroglyphs.\n\nThe province is a living museum of nomadic knowledge and craftsmanship. Locals uphold centuries-old traditions of herding, long-distance camel caravans, and skilled artisanal work—everything from intricate ethnic costumes and woodcraft to leather and felt production. Unique musical and dance traditions, such as bielgee (expressive dance), Tsuur flute playing, and the haunting throat singing khoomii, echo across the region, preserving the voices of the past.\n\nAnnual festivals celebrate horse racing, wrestling, and the famed Kazakh Eagle Festival, showcasing the enduring bond between eagle hunters and their majestic birds. Epic poetry, the melodies of the horsehead fiddle, and region-specific tea customs further enrich Khovd’s living cultural heritage.\n\nThis documentary journeys through the soul of Khovd Province—where every mountain, melody, and movement tells a story. It’s a place where Mongolia’s ancestral spirit is not only remembered but proudly lived every day.
Mongolia 2023 -
Akar (Sago production with Talibole Dance)
In the communities of Viqueque, particularly among the Tetun-Terik-speaking people, fai-akar—the production of sago flour from the akar palm—is not merely a method of food preparation; it is a cultural ceremony that blends labor, rhythm, and collective identity. At the heart of this tradition is the Tali-Bole dance, a dynamic performance woven seamlessly into the act of pounding sago, transforming a daily task into a vibrant expression of heritage.\n\nThe process of making fai-akar begins with harvesting the inner pith of the akar palm tree, which is then ground and washed to extract starch. This labor-intensive task is done in groups, mostly by women, using long wooden pestles to pound the fiber in large mortars. But what sets this practice apart is the way pounding becomes performance: the coordinated movement of the pestles rises and falls to the beat of chanting and drumming, and the Tali-Bole dance emerges from the rhythm of the work itself.\n\nDancers move in synchrony with the pounding, often stepping in and out of the work line, twirling or waving cloth, and responding to sung verses. The term tali-bole can be interpreted in various ways—some connect it to the image of “binding cords,” others to the swinging motion of the pestles themselves—but in all meanings, it emphasizes connection, unity, and the shared pulse of community labor.\n\nSongs sung during the pounding and dancing are passed down orally and are rich in metaphor and memory. One of the most well-known verses, Lakaleok, is sung toward the end of the session, signaling closure and expressing gratitude. These lyrics often tell stories of ancestors, landscapes, and social values, ensuring that cultural knowledge is preserved even in the most practical of activities.\n\nTraditionally, fai-akar and Tali-Bole were performed during rites of passage, funerals, house inaugurations, and communal feasts. Participation was seen not only as a contribution of labor but as an affirmation of cultural belonging. The rhythmic beat of the pestles and the voices of the singers created a space where work, ritual, and performance blended into one.\n\nAlthough the practice remains alive in some villages, it faces growing challenges. The availability of processed food, the decline of communal labor traditions, and the migration of youth to urban areas have all contributed to its reduced presence. Yet, in places where it continues, fai-akar and Tali-Bole are embraced as sources of pride, often featured at cultural festivals and heritage events to showcase the strength and creativity of traditional life.\n\nTo witness Tali-Bole is to see cultural memory in motion—where hands work, feet dance, and voices carry the wisdom of generations. In every stomp and song, the community reaffirms its bond with the land, its past, and one another.
Timor 2024
-
A iTukutuku ni tawavanua mai na soko ni Kaunitoni, kei na kalou vu ko Lutunasobasoba(A Story of Early Settlement of the Fiji Islands by the iTaukei Ancestral God, Lutunasobasoba, on His Vessel, the Ka
This is ChapterⅠ of a story read by Saimoni Vatu from an old colonial Fijian news publication, Na Mata . The whole story was published in a series that spanned two years from September 1892 to December 1893 and was later republished as a series in 1932. The transcribed oral tradition retells of a migration that goes all the way to Lake Taganyika (in presentday Tanzania), including place names and the connection to Fiji. The story highlights the voyage of the iTaukei patriarch, Lutunasobasoba , on his vessel, the Kaunitoni . One interesting part of the story was the loss of a stone chest containing the tools of trade and the book of languages as they journeyed to Nakauvadra.
Fiji -
Tukutuku dewaigusu – na tawa vanua mai Burebasaga i Ono kei na tekivu ni dua na veiwekani vakavanua(Oral History – Internal Migration from Burebasaga to Ono and the Establishment of a Chiefdom)
This is an oral history about the migration of ancestral heroes Roko Ratu and Roko Dreu from Burebasaga in eastern mainland Viti Levu to Ono, Kadavu, an island located to the south of Fiji. Oral histories not only recount events but also validate old kinship between tribes who may have been geographically separated over generations yet still acknowledge their connection and relationship.
Fiji 1975
-
Na iTukuni(storytelling)
Na iTukuni is a form of storytelling and a means for leisure and passing time. It is also a form through which oral history is passed inter-generationally. Storytellers are “gifted” individuals with vivid memories of the past, and, to reciprocate for their talent, they are gifted with food and traditional heirlooms. There are stories that tell of human triumph, trickery and jest between friends and foes, and clashes between humans and figures from the spiritual world, as well as stories that have history or some coded knowledge in them. Some stories are about characters from the spiritual realm and feats of ancestral heroes. \n\nOther stories tell of humor, tragedy, exile, unrequited romance, death, and even cheating death. Storytelling was the equivalent of today’s television and social media. It kept members of a clan entertained and enthralled when storytellers held court around an open fire before a starry-eyed audience, mimicking voices and gestures. Storytelling not only enhanced social cohesion, but served as a repository of a clan’s intangible heritage, particularly in a culture that was highly and predominantly oral and remains so even today.
Fiji 2017 -
Women's Voices from the Mountains
CD6_WOMEN’S VOICES FROM THE MOUNTAINS\n\nThe women performing here are not professional musicians. These songs are part of the everyday life of women. Women’s songs are often work songs sung while grinding, threshing, and pounding, as a way to while away the tedium of long laborious tasks and provide a rhythm as well as companionship. Women play a key role in rituals, singing narratives and ballads as well as life cycle songs for events such as birth, marriage, and death. Wedding songs form a large part of the repertoire of women in India. This important part of the intangible cultural heritage of India is disappearing with urbanization and migration to cities, and with mechanization that takes away the need for grinding and pounding. Moreover, recorded music and television are taking the place of song. Thus, the recording and documentation of these traditions become more important. Namely, recordings of the voices of the woman in the home and in the fields, who carry out the rituals for their families and the gods who protect them, hold immense value. This is a compilation of women’s songs from the foothills of the Himalayas, Kangra in Himachal Pradesh (the “land of the snows”), and from high up in the Garhwal Himalayas in Uttarakhand (the “northern land”). Though not connected, there are similarities in the themes between the ghasyari songs and khuder of Garhwal and the pakaharu of Kangra. Women sing about their hardships, such as their daily struggles with marriage, absent husbands, and about the friendship among women. These songs do not have any instrumental accompaniment. The songs are from the research conducted by two wo men researchers: Kirin Narayan and Ragini Deshpande. The songs from Kangra are those recorded and collected by Kirin Narayan, who has worked in Kangra, studying women’s songs and stories for many years. The selection presented here is from 1990 to 1991. Ragini Deshpande recorded and collected women’s songs in Chamoli, Garhwal, from 1981 to 1989. As Sangita Devi says quoted by Kiri Narayan, “Everyone can sing, but only when you know pain can you understand the song.”
India 2016
-
ICH Courier Vol.6 ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 6 is 'ICH AND MUSICAL INSTRUMENTS'.
South Korea 2010 -
ICH Courier Vol.28 ICH and Sacred Cultural Spaces
ICH Courier is the quarterly magazine on ICH in the Asia-Pacific region issued by ICHCAP since 2009. Every issue has its own theme under the title of the Windows to ICH, and the theme of the Vol 28 is 'ICH and Sacred Cultural Spaces.'
South Korea 2016
-
ELEMENTS OF ETHNIC IDENTITY AND EPIC STORIES OF KAZAKHSTANKazakhstan is characterized by ethnic, religious, and cultural diversity. However, the nation has not always had such a multiethnic composition. In the 1920s, Kazakhstan was a republic of the USSR and was mainly monoethnic. The Stalinist leadership aimed at eradicating social classes. To reach this goal, terror and intimidation were employed, targeting mostly members of the clergy, opposition leaders, intellectuals, artists, and former tsarist-government officials. Starting in 1934, political repression was particularly strong. Millions of Soviet citizens were exiled to the Urals, Siberia, and Kazakhstan. Opponents to the Bolsheviks from all over the USSR were held prisoner in concentration camps located in Kazakhstan.Year2014NationSouth Korea
-
Listen to Voices:The Tao Foundation ExperienceThe Tao Foundation for Culture and Arts is a Philippine non-profit, non-governmental orga-nization based in Quezon City, National Capital Region, Luzon and in Agusan del Sur, Caraga Region, Northeastern Mindanao. Established in 1994, the Tao Foundation is led by an all-fe-male Board composed of Filipino scholars, artists, and Indigenous community leaders engaged in cultural regeneration initiatives in response to the five centuries of colonial and neocolonial histories and the need to help build strong cultural communities. The Tao Foundation’s mission is to (1) facilitate the exchange, transmission, and development of Philippine ICH/TCH; and to (2) contribute to the empowerment of culture bearers or those who possess ancestral practical and theoretical knowledges that have endured and transformed to remain relevant through colonial and neocolonial histories as a result of day-to-day and more large-scale acts of resistance.Year2018NationSouth Korea