Archive

Elements

Lozey: Lyrical Ballad
  • Manage No, Sortation, Country, Writer ,Date, Copyright
    Manage No EE00002066
    Country Bhutan
    ICH Domain Oral traditions and representations
    Address
    Western Bhutan, namely Ha, Paro, Thimphu, Gasa, Punakha, Wangduephodrang and Dagana, and in the northern part of Trongsa district (Central Bhutan).
    Year of Designation 2016
Description Lozey (lyrical ballad or witty narratives) is a form of oral expression, appropriately described as one of the ornaments of speech. According to the accounts of elderly citizens in the western districts, the origin of Lozey goes back to the 12th century coinciding with the arrival of Phajo Drugom Zhigpo (1148-1251). Often known as Togden Phajo, he was a Tibetan saint whose life and deeds are closely linked with the initial spread of the Drukpa School of teachings in Bhutan in accordance with the prophesy of Tsangpa Gyare (11611211), the founder of the Drukpa Kagyud Lineage. Phajo Drugom Zhigpo was followed by numerous Tibetan scholars who disseminated the teachings of the Buddha. Amongst these realised beings Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651) was the destined leader. He instituted the traditions based on the Buddhist values of Mi-choe tsangma chudrug (sixteen virtues for mundane practice) and reformed the old traditions, resulting in establishment of the dual system of government in Bhutan, whereby a temporal ruler coexists with the spiritual authority of the nation. Amongst those indigenous traditions, the songs Parshing mindru gyelmo and Zurchen gyi sheypa are the most popular in Bhutan and are sung especially during the construction of typical Bhutanese house made of rammed earth. These age old songs are solely sung by the people of central and western Bhutan. Parshing Mindru Gyelmo is an honorific name given to the wooden tools used for ramming earth, therefore the tools are respected and revered as an embodiment of Khandro Sonam Peldon, consort of Phajo Drugom Zhigpo. The song has many verses inviting the Parshing Mindru Gyelmo to visit from Tibet and concludes with propitious words of seeing her off back to Tibet during the consecration ceremony for the new house. Similarly, Zurchen gi sheypa (song sung during the installation of four phalluses on the four eaves of the house facing the four directions) is also sung on the day of the consecration ceremony. Two groups are formed for the singing of the songs, normally separate groups for males and females. There are often verbal skirmishes between the male and female groups. A quick-witted and verbally eloquent person may compose appropriate verses of response on the spot based on the nature of the opponents’ song. It is said that the verses of these songs are so long, “if sung till the end, it is believed that it could last for almost a day” as told by a few elderly citizens. There have been incidents in the past when the host family had to place a large Palla (bamboo container) of Ara (distilled home brew) down and request the verbally warring songsters to reconcile. However, these songs are actually a type of ballad or narrative poem to which a melody was added later. The recitation of Lozey is still widely practised in the western part of Bhutan and is regarded as an entertainment and enjoyment by one and old alike. There are variants of given names for Lozey, sometimes it is also written as Losel, but, there is no clue why, since both terms have their separate sets of definitions. According to Lopon Kunzang Thinley, chief researcher at KMT Press, Thimphu, Lozey is an art of speech which requires a unique skill in making rapid response. It requires constant flow like the hair on a horse’s neck, thus, the term ‘lo’ means statement and ‘ze’ refers to the neck hair, and in this context to the brilliance of the bantering back and forth. Lozey is defined as brilliant, intelligent, clever and bright. In both Dzongkha and Tibetan dictionaries, Lozey is defined as any prompt statement constructed in verse well decorated with rhetorical qualities of similes and metaphors according to the situation. Such qualities can only be attributed to intelligent, quick-thinking and witty persons. Lozey is of three kinds: popular lozey (which consist various subject and episodes occur depending on the moods and feelings), lojue lozey (a narrative, usually of epic dimension), and finally lozey labja (lozey associated with advice and guidance). Therefore, most often lozey dwells within these episodes; che toed (praising), nyen lu or zalu (romantic), dralu (odium), medlu (disgrace), trolu (joyful), cholu (sad), tse tshol (debating/challenging), trashi/monlu (supplication) and lozey labja (advice/guidance). Lozey labja is sometimes identical to kortam (innuendo or indirect statement). Lozey has no fixed length, but may be long or short, which entirely depends upon the depth of knowledge of a person, but generally the shortest will vary from three lines to fifteen. Short lozey are called lozey do thum while long ones are called lozey jun-ringm. However, loju lozey are historical accounts and regarded as the longest and some lojue lozey are accounts drawn from oral tradition of how the fortresses were constructed by Zhabdrung Nawang Namgyal. Lozey of each district has its own unique characteristics in style, language tone and recitation tune. Sometimes lozey can be used as means of debate or verbal skirmishes between people of different communities or villages, and between male and female. At least two participants are required for a lozey. After one has recited the initial verse, the other responds depending on the gist of the preceding verse. This is called Lozey khaejew (lozey competition) in Dzongkha. While reciting lozey, the rules are very simple. Depending on the type, if the opponent has good knowledge, he/she must respond with the same similes and metaphors that were used by the other. The challenge will continue until a winner or a draw is declared. In both cases, messages will be conveyed through eloquent usage of metaphors and symbols. The responses are never direct. Nevertheless, lozey can be used for both entertainment and wish-making in every aspect of life such as: Parshing gi she pa, Zurchen gi she pa, Dha she (description of Arrow), Gishey (description of Sword), Zo she (description of an Art), Shog da kuelwa (encouraging words while dragging large logs or boulders), Lang key (Praising words to the Oxen while ploughing), Che sho (making wishes while sowing seeds) and Bab she (wish-making while threshing rice) etc. A person who has the knowledge and skills is known as kham khe gyep (King of eloquence or an articulate person) in Dzongkha.
Social and cultural significance Lozey is not sung merely to entertain the crowd. It is also a platform to showcase inborn talents in the art of speech and also acts as a medium for transmission of the tradition to the others. A historian, scholar or an academician can convey messages of any subjects through the recitation or composition of Lozey. Knowing the types of Lozey, one may easily have the knowledge of the significance of this element. Lozey is of three kinds: popular lozey (which consist various subject and episodes occur depending on the moods and feelings), lojue lozey (a narrative, usually of epic dimension), and finally lozey labja (lozey associated with advice and guidance). Therefore, most often lozey dwells within these episodes; che toed (praising), nyen lu or zalu (romantic), dralu (odium), medlu (disgrace), trolu (joyful), cholu (sad), tse tshol (debating/challenging), trashi/monlu (supplication) and lozey labja (advice/guidance). Lozey labja is sometimes identical to kortam (innuendo or indirect statement). A lozey recited by one Kakuru, secretary to Zhabdrung Jigme Norbu (1831-1861), lozey on Garp (attendant to a high official) Lung Gi Khorlo’s journey to Punakha and Wangduephodrang districts to distribute official letters of Choetse penlop, Gelong (monk) Sumdha Trashi of Sha Nyisho, Zimpon (chamberlain) Tshewang Trashi of Sha Kazhi, Jam (maidservant) Tshewang Pedroe of Shar Phangyuel and finally the lozey of Choep (religious practitioner) Sangag Dorje, Chungdue Gongshed and Akhe Gyem of Ha district. These are stories centred on characters whose experiences tell us a great deal about social and economic conditions during their times.
Transmission method Lozey is learnt by listening, seeing and memorizing the words while making presentation by an experienced peoples. One has to have sharp and witty brain as sometimes she/he have to make or compose the subject abruptly beautifiec with various figures of speech and discourse as response. There are also books available with collected lozey by Bhutanese scholars and publishers in Bhutan.
Community Lozey is an exceptional oral expression of Bhutan and very popular among the people of western Bhutan, namely Ha, Paro, Thimphu, Gasa, Punakha, Wangduephodrang and Dagana, and in the northern part of Trongsa district. Data collected by: Mr. Yeshi Lhendup, NLAB
Keyword
Information source
National Library and Archives of Bhutan
https://www.library.gov.bt/archive/