Archive

Audios

메케 니 베이메이 I (동요 I)
Description

이타우케족의 문화에서 양육은 모든 이의 공동적인 책임이다. 따라서 모든 이는 동요를 배우고 외워서 정확하게 부를 수 있어야 한다. 각 가족, 씨족 및 공동체마다 메케라고 부르는 고유의 찬트를 부른다. 어린이들을 위한 찬트는 흔히 씨족의 정체성과 기원을 알리는 시의 형태를 띤다. 따라서 피지의 두 주요 섬의 내륙 지방에 사는 아이들을 위한 찬트는 해양 부족이나 해변가에 사는 부족의 찬트와 다르다. 어린이용 찬트는 아동의 각 발달 단계와 활동에 맞게 만들어졌다. 바카모체 고네(Vakamoce gone)는 밤에 부르는 찬트로 아이들을 재우는 것이 목적이므로 낮고 단조로운 톤으로 부른다. 이는 아이의 무의식에 최초로 언어를 소개하는 방식이다. 한편 바카웰레 고네(Vakawele gone )는 아이가 깨어있을 때 주의를 집중시키기 위한 찬트로 빠른 속도와 장난스러운 톤으로 부른다. 바카키토 고네(Vakaqito gone) 는 아이와 놀이를 하기 위해 부르는 찬트로 아이의 참여를 통해 감각과 운동 신경 및 사회성을 발달시킨다. 이전에는 흔히 피지의 가정과 공동체에서 직접 아동용 찬트를 짓고 불렀다. 안타깝게도 현대에는 교육 및 기술의 보급으로 인해 이 중요한 문화가 점점 사라지고 있다. 이 음반에 담긴 기록물은 피지의 가장 큰 섬인 비티 레부의 동쪽에 위치한 베라타 구의 날로토 마을에서 녹음되었다. 이 찬트들에 사용된 언어는 고대 언어로, 다우니부추(Daunivucu) 또는 작곡자가 의도한 뜻을 해석하는데 많은 어려움이 있다. 따라서 각 곡에 제공된 번역은 기본적인 정보만 담고 있다. 메케 니 바카모체 고네(Meke ni Vakamoce Gone)는 아이의 심리적 상태 및 주변환경에 따라 속도, 자세, 빈도 등을 조절하여 밤과 낮 상관없이 부를 수 있다. 보통 부모가 다른 일을 하고 있을 때 조부모가 불러 아이를 재우는 용도로 사용된다.

Audios
와리 톨라부부!(서둘러, 톨라부부!)

Country : Fiji

0:01:20

오아! 오아! 오아! 오아! 부이 케이 쿠쿠(부이와 쿠쿠의 노래)

Country : Fiji

0:00:33

아! 아! 보우와

Country : Fiji

0:00:18

와와! 와와! 티나이 탈로코(티나이 탈로코의 노래)

Country : Fiji

0:00:33

우오! 우오! 우오! 티나이 탈로코(티나이 탈로코의 노래)

Country : Fiji

0:00:22

와와! 와와! 티나이 로바 (티나이 로바의 노래)

Country : Fiji

0:00:31

와와! 와와! 부이 케이 드로세(부이와 드로세의 노래)

Country : Fiji

0:00:12

와와! 와와! 로코 사비레와(로코 사비레와의 노래)

Country : Fiji

0:01:15

와와! 와와! 로코 사비레와(로코 사비레와의 노래)

Country : Fiji

0:00:44

와와! 와와! 부이 케이 드로세(부이와 드로세를 위한 자장가)

Country : Fiji

0:00:15


Information source
iTaukei Institute of Language & Culture (TILC)

Materials related to

Collection(Audio) related to